tag:blogger.com,1999:blog-8908461644259659419.post2851518942871489228..comments2024-03-28T14:04:01.556-07:00Comments on Midlife Cycling: A Sign For The Road I Was OnJustine Valinottihttp://www.blogger.com/profile/10852069587181432102noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8908461644259659419.post-34178833006958938922016-08-29T16:52:14.599-07:002016-08-29T16:52:14.599-07:00Leo--I thought the "Police Take Notice" ...Leo--I thought the "Police Take Notice" sign was creepy. I wonder whether the folks who commissioned it had any clue as to how it sounds.<br /><br />You might be right about the way "entrance" is used. I have heard it used, though not often, in that sense. It almost seems archaic, or at least obscure.Justine Valinottihttps://www.blogger.com/profile/10852069587181432102noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8908461644259659419.post-61785028199786286982016-08-29T12:58:52.424-07:002016-08-29T12:58:52.424-07:00hmm... Alright, I'll take the bait.
I have be...hmm... Alright, I'll take the bait.<br /><br />I have been contemplating this sign for a couple of days. My conclusions: The word "Entrance" is used in some strange generic sense that means both "entrance" and "exit". This is the place where students exit after being dismissed for the day, riding in cars driven by their parents/chauffeurs/slaves. The traffic is so heavey they have to direct it as to where to enter and exit.<br /><br />The lower sign's "Dismissal Driveway" seems to confirm this interpretation.<br /><br />BUT, the lower sign's "Police Take Notice" is truly an enigma. Does it mean a) "Take notice: police are lurking hereabouts." or b) "The police normally take notice of what goes on in this driveway." c) "The police are hereby ordered to take notice!"<br /><br />Yes, the number of hours spent in classes is no indication of being educated, much less cultured. This language is an example: it is barbaric in it's seemingly willful obscurity. <br /><br />LeoAnonymousnoreply@blogger.com